top of page

 

Յեշուան խոսում է ապագայի մասին.Ոչ մի գաղտնի հիացմունք: 

 

_cc781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d. .) 

   Մատթեոս 24:

Երբ դուք գտնվում եք փրկության ճանապարհին, դուք պատվաստվում եք Իսրայելին, դուք հոգևոր հրեա եք: Ոչ, իսկական հրեան նա է, ում սիրտը ուղիղ է Աստծո հետ: Իսկ իսկական թլփատությունը միայն օրենքի տառին հնազանդվելը չէ. ավելի շուտ, դա Հոգու կողմից ստեղծված սրտի փոփոխություն է: Իսկ փոխված սիրտ ունեցող մարդը փառք է փնտրում Աստծուց, ոչ թե մարդկանցից: Հռոմեացիներ 2:29 Ո՞ր նշանը կազդարարի ձեր վերադարձը և աշխարհի վերջը:

  1. Վշտերի սկիզբը.

  2. Երբ տեսնում ես «ամայության գարշելիությունը»,

  3. «Այդ դեպքում նրանք, ովքեր Հրեաստանում են, թող փախչեն լեռները.

  4. Պասեքը

  5. Սուկկոտ

  6. Greater արտագաղթ

  7. Այնուհետև նրանք ձեզ նեղության կմատնեն և կսպանեն ձեզ, 

  8.  Որովհետև այդ ժամանակ մեծ նեղություն կլինի

  9.  Որովհետև սուտ քրիստոսներն ու սուտ մարգարեները հարություն կառնեն և մեծ նշաններ և հրաշքներ կանեն
    խաբել,

  10. Բայց ով մինչև վերջ համբերի, կփրկվի։

  11. «Այդ օրերի նեղությունից անմիջապես հետո արևը կխավարի, և լուսինը չի տա իր լույսը. աստղերը կընկնեն երկնքից, և երկնքի զորությունները կսասանվեն։ 30 Այն ժամանակ մարդու Որդու նշանը կհայտնվի երկնքում.

  12. Աստծո բարկությունը

  

 

Հիսուսը կանխատեսում է տաճարի կործանումը

24 Այն ատեն Յիսուս դուրս ելաւ ու տաճարէն ելաւ, եւ անոր աշակերտները եկան՝ ցոյց տալու անոր տաճարին շէնքերը։ 2 Յիսուս ըսաւ անոնց. «Չե՞ք տեսնում այս բոլորը. Ճշմարիտ ասում եմ ձեզ, այստեղ քարի վրա քար չի մնա, որը չի տապալվի»։

Ժամանակների նշանները և դարաշրջանի վերջը

3 Երբ նա նստած էր Ձիթենյաց լեռան վրա, աշակերտները առանձին եկան նրա մոտ և ասացին. «Ասա մեզ, ե՞րբ կլինեն այս բաները. Իսկ ի՞նչ կլինի քո գալստյան և դարի վերջի նշանը»։

4 Հիսուսը պատասխանեց և ասաց նրանց. 5 Որովհետև շատերը կգան իմ անունով և կասեն՝ ես եմ Քրիստոսը, և շատերին կխաբեն։ 6 Եվ դուք կլսեք պատերազմների և պատերազմների լուրերի մասին։ Զգույշ եղեք, որ չանհանգստանաք. համար [աԱյս բոլոր բաները պետք է կատարվեն, բայց վերջը դեռ չկա: 7 Որովհետեւ ազգ ազգի դէմ պիտի ելլէ, եւ թագաւորութիւն՝ թագաւորութեան դէմ։ Եվ սով կլինեն, [բ]տարբեր վայրերում ժանտախտներ և երկրաշարժեր։ 8 Սրանք բոլորը վշտերի սկիզբն են։

9 Այն ժամանակ քեզ նեղության կմատնեն ու կսպանեն, և բոլոր ազգերի կողմից ատվելու ես իմ անվան համար։ 10 Եվ այն ժամանակ շատերը կվիրավորվեն, կմատնեն միմյանց և կատեն միմյանց։ 11 Այն ժամանակ շատ սուտ մարգարեներ կբարձրանան և շատերին կխաբեն։ 12 Եվ քանի որ անօրենությունը շատանալու է, շատերի սերը կսառչի։ 13 Բայց նա, ով համբերում է մինչև վերջ, կփրկվի։ 14 Եվ արքայության այս ավետարանը կքարոզվի ամբողջ աշխարհում՝ որպես վկայություն բոլոր ազգերին, և այն ժամանակ կգա վերջը։

Մեծ նեղություն

15 «Ուրեմն, երբ տեսնեք «ամայացման գարշելիությունը», որի մասին ասում է Դանիել մարգարեն, կանգնած է սուրբ վայրում» (ով կարդում է, թող հասկանա), 16.«ապա նրանք, ովքեր Հրէաստանում են, թող փախչեն լեռները:17 Նա, ով տանիքի վրա է, թող իջնի՝ իր տնից որևէ բան հանելու։ 18 Եվ նա, ով դաշտում է, թող չվերադառնա իր հագուստները վերցնելու։ 19 Բայց վա՜յ նրանց, ովքեր հղի են և նրանց, ովքեր կերակրում են այդ օրերին։ 20 Եվ աղոթիր, որ քո թռիչքը չլինի ձմռանը կամ շաբաթ օրը։ 21 Որովհետև այն ժամանակ մեծ նեղություն կլինի, ինչպիսին չի եղել աշխարհի սկզբից մինչև այս ժամանակ, ոչ և չի լինի: 22 Եվ եթե այդ օրերը չկրճատվեին, ոչ մի մարմին չէր փրկվի. բայց դրա համար [գ]ընտրյալների համար այդ օրերը կկրճատվեն։

23 Ուրեմն եթէ մէկը ձեզ ասէ. «Ահա՛ ահա՛ Քրիստոսը»։ կամ «Այնտեղ»։ մի հավատա դրան: 24 Որովհետեւ սուտ քրիստոսներ ու սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն ու մեծ նշաններ ու սքանչելիքներ պիտի ընեն, որպէսզի, եթէ կարելի է, ընտրեալները մոլորեցնեն։ 25 Ահա, ես նախապես ասել եմ ձեզ.

26 «Ուրեմն, եթե ձեզ ասեն. «Ահա նա անապատում է»։ դուրս մի՛ արի; կամ «Ահա, Նա ներքին սենյակներում է»։ մի հավատա դրան: 27 Որովհետև ինչպես կայծակը գալիս է արևելքից և փայլատակում դեպի արևմուտք, այնպես էլ կլինի Մարդու Որդու գալուստը։ 28 Որովհետև ուր որ դիակը լինի, այնտեղ կհավաքվեն արծիվները։

Մարդու Որդու գալուստը

29«Այդ օրերի նեղությունից անմիջապես հետո արևը կխավարի, և լուսինը չի տա իր լույսը. աստղերը կընկնեն երկնքից, և երկնքի զորությունները կսասանվեն։ 30Այն ժամանակ Մարդու Որդու նշանը կհայտնվի երկնքում,և այն ժամանակ երկրի բոլոր ցեղերը կսգան և կտեսնեն Մարդու Որդուն, որ գալիս է երկնքի ամպերի վրա զորությամբ և մեծ փառքով: 31 Եվ նա կուղարկի իր հրեշտակներին փողի մեծ ձայնով, և նրանք միասին կհավաքեն Նրան [դ]ընտրել չորս քամիներից՝ երկնքի մի ծայրից մյուսը։

Թզենու առակը

32 «Հիմա այս առակը սովորեք թզենուց. Երբ նրա ճյուղն արդեն փափկել է և տերևներ է տալիս, գիտեք, որ ամառը մոտ է։ 33 Այսպիսով, դուք էլ, երբ տեսնեք այս ամենը, իմացեք, որ [ե]մոտ է, դռների մոտ: 34 Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այս սերունդը բնավ չի անցնի, մինչև որ այս ամենը տեղի ունենա։ 35 Երկինքն ու երկիրը կանցնեն, բայց իմ խոսքերը չեն անցնի։

Ոչ ոք չգիտի օրը կամ ժամը

36 «Բայց այդ օրվա և ժամի մասին ոչ ոք չգիտի, նույնիսկ հրեշտակները [.զ]երկինք, բայց միայն Իմ Հայրը: 37 Բայց ինչպես Նոյի օրերն էին, այնպես էլ կլինի Մարդու Որդու գալուստը։ 38 Որովհետև ինչպես ջրհեղեղին նախորդող օրերին նրանք ուտում էին և խմում, ամուսնանում և կնության տալիս, մինչև այն օրը, երբ Նոյը մտավ տապանը, 39 և չգիտեին, մինչև որ ջրհեղեղը եկավ և բոլորին տարավ, այդպես էլ կանեն. լինի մարդու Որդու գալուստը: 40 Այն ժամանակ երկու մարդ դաշտում կլինեն. մեկին կվերցնեն, իսկ մյուսին կթողնեն։ 41 Երկու կին պիտի հղկեն ջրաղացին. մեկին կվերցնեն, մյուսին կթողնեն։ 42 Ուրեմն արթո՛ւն կացեք, որովհետև չգիտեք, թե ինչ [է]ժամ, երբ քո Տերը կգա: 43 Բայց սա իմացեք, որ եթե տան տերը իմանարհ]ժամ գողը գար, կնայեր ու թույլ չէր տա, որ իր տունը ներխուժեն։ 44 Ուստի դուք էլ պատրաստ եղեք, որովհետև մարդու Որդին կգա այն ժամին, որը դուք չեք սպասում։

Հավատարիմ ծառան և չար ծառան

45 «Ուրեմն ո՞վ է հավատարիմ և իմաստուն ծառան, որին իր տերը կառավարեց իր տան վրա, որ կերակուր տա նրանց [ես]պատշաճ սեզոնին? 46 Երանի այն ծառային, որին իր տերը, երբ գա, գտնի, որ այդպես է անում։ 47 Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ նա նրան կառավարիչ կդնի իր ողջ ունեցվածքի վրա։ 48 Բայց եթե այդ չար ծառան իր սրտում ասի. «Իմ տերը ուշանում է.ժ49 և սկսում է ծեծել իր ծառայակիցներին և հարբեցողների հետ ուտել ու խմել, 50 այդ ծառայի տերը կգա այն օրը, երբ նա չի փնտրում նրան, և այն ժամին, երբ նա չգիտի. 51-ից և նրան երկու մասի կկտրեն և նրա բաժինը կդնեն կեղծավորների հետ։ Այնտեղ կլինի լաց և ատամների կրճտում:

The Man of Lawlessness

2 Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters, 2 not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us—whether by a prophecy or by word of mouth or by letter—asserting that the day of the Lord has already come. 3 Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed,  the man doomed to destruction. 4 He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.

The Coming of the Lord

13 But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope. 14 For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep. 15 For this we declare to you by a word from the Lord,d that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. 17Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so

in a moment, in the twinkling of an eye,
at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed.1 Corinthians 15:52 At the last Trumpets the Seventh trumpet. on the east of Trumpets

Matthew 24:1–51

Jesus Foretells Destruction of the Temple

24 Jesus left the temple and was going away when his disciples came to point out to him the buildings of the temple. 2 But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”

Signs of the End of the Age

3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?” 4 And Jesus answered them, a“See that no one leads you astray. 5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray. 6 And you will hear of wars and rumors of wars. See that you dare not be alarmed, for this must take place, but the end is not yet. 7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places. 8 All these are but the beginning of the birth pains.

9 “Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake. 10 And then many will fall away1 and betray one another and hate one another. 11 And many false prophets will arise and lead many astray. 12 And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold. 13 But the one who endures to the end will be saved. 14 And this gospel of the kingdom

15 “So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand), 16 then let those who are in Judea flee to the mountains. 17 Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house, 18 and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. 19 And balas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! 20 Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. 21 For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be. 22 And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short. 23 then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. 24 For false Christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. 25 See, I have told you beforehand. 26 So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it. 27 For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. 28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
 

The Coming of the Son of Man

29 “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. 30 Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then tall the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31 And we will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
 

The Man of Lawlessness

2 Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters, 2 not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us—whether by a prophecy or by word of mouth or by letter—asserting that the day of the Lord has already come. 3 Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed,  the man doomed to destruction. 4 He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.

“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. 30 Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31 And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His [d]elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
bottom of page